オズモール 女性・OLのための情報サイト


『OZのクチコミ掲示板』サービス終了のお知らせ



いつも『OZのクチコミ掲示板』をご利用くださいまして、誠にありがとうございます。

2000年より運営してまいりました『OZのクチコミ掲示板』ですが、サービスの利用状況を鑑みて、2023年10月31日(火)15:00 をもちまして、サービスを終了させていただくこととなりました。

サービス終了に伴い、2023年8月30日(水)をもちまして、新規投稿の機能を停止させていただきます。

サービスの終了までのスケジュール、皆さまのこれまで投稿していただいたコンテンツの取り扱いにつきましては以下の記載をご確認ください。


【サービス終了までのスケジュール】
2023年8月30日(水)新規投稿の機能停止
2023年10月31日(火)15:00 サービス終了 掲示板データをすべて消去
※ご注意※
2023年10月31日のサービス終了と同時に、『OZのクチコミ掲示板』へのアクセスは一切行うことができなくなります。


2000年のサービス開始より、多くのお客様のご利用いただきまして、誠にありがとうございました。サービス終了に伴い、皆さまには多大なご迷惑をおかけいたしますことを深くおわび申し上げます。


今後ともオズモールをご愛顧くださいますようお願いいたします。
  1. オズモールTOP >
  2. オトナ女子のおしゃべり掲示板 >
  3. 英語のメール

クチコミ掲示板

知りたい&教えたいクチコミ・悩み相談


  • すべて
  • フリートーク
  • LOVE&H
  • ビューティ
  • グルメ
  • おでかけ
  • キャリア
  • エンタメ
  • ウエディング

フリートーク|投稿記事

英語のメール

oscar007
2004/03/23(火) 17:25

この間、私の家では雪が降りました。そこで
It is snow today. とメールをしました。
すると返事でこう来ました。
Did you see the snow?
I dreamed you and I go to eat ** to eat.
その人がいた所では雪は降っていなかったようです。
ウチが田舎なので・・・・。

でも、その後のI dreamed youって言うのが気になります。
私の事を夢に見たって事ですか?でもその後に
これから**へご飯に行くよって変じゃないですか?
話しが変わりすぎって言うか・・・。

私の英語レベルなんて中学生くらいです。
メールは日本語だったり、
簡単な英語だったり様々なんですが
英語って1つの単語にいろんな意味があるから、
もしかして勘違いしてないかと思っています。
だって、私の事夢に見たなんて普通言いますか?
期待していいのかな?
それとも外人はみんなそんなノリなんですか?

どんな夢だったの~?とか聞こうと思ったんですが
そもそも、dreamedの意味を間違えていたら、
こっぱずかしいですよねぇ!
だから、その件には触れられずに
別の内容の返信をしました。

まだ、その人とは二人で会った事もないんです。
いつかお茶しようねとは言われているんですが、
全然そんな予定もないし・・・。
でも、こんなドキドキは久しぶりで
メールのやりとりだけでもすごく嬉しいんです。
そんなメールで感激して目がウルウルしちゃったり・・・。
今頑張って英語勉強中です。

dreamedの意味あってます?それだけがどうしても
気になっています。

テーマ:
タグ:  dreamお茶ご飯勉強学生田舎英語

スタッフへ連絡

  たぶん・・・

@千里
2004/03/23(火) 17:40

私は、たいした英語力は無いのですが・・・
「今日雪が降りました」なら、
「It snowed today.」だったら、通じたのではと思います。
その後の相手の方からの返信の意味は、
「私とあなたで**を食べに行く夢をみた」と言う意味では
ないかと思います。
間違っていたら、ごめんなさい。

スタッフへ連絡

  う~~ん・・・

ake-chan
2004/03/23(火) 17:49

相手の方は恐らく英語がネイティヴではないのでは?
一部しか書いてないので判断するのは難しいですが、
I dreamed you and I go to eat ** to eat. (この
**というのは食べ物の名前でしょうか?)という表現は
文法的に変だと思います。おそらく向こうもそんなに
英語が得意なわけではないように感じられました。

貴方と一緒に**を食べに行く夢を見た」というくらいの
ニュアンスだと思いますが、Did you see the snow? の
あと突然食べ物の話になるというのも急な展開ですね。
あまり深い意味はないように思いますが・・・
他の部分を知らないのでなんとも言えませんけれど。
dream はここでは文章全体、つまり you and I go・・・
を指していると思います。

英語の勉強、頑張ってくださいね。

スタッフへ連絡

  そうですねぇ・・・

ビール大好き
2004/03/23(火) 18:22

どちらの英語も少しおかしくないですかね?

今日雪が降りましたという文章って It is snow today. って言
いますか?
It snowed today.
It was snowy today.
It is snowing now!
とかじゃないですかね?

そして
Did you see the snow?
はともかく
I dreamed you and I go to eat ** to eat.
というのもおかしくないですかね?
一緒に**で食事をする夢をみたという場合は、
I saw a dream that you and I go ** to have dinner.
などが普通ではないでしょうか。
**というのが場所でなく食べ物(例えばパスタとかだったり)だ
ったりした場合は、
I saw a dream that you and I having ** together.
とかでは?
あまりeatというのは使わないと思います。

Dreamed をそのように使う場合は、夢にみているとか憧れている
という意味ではないですか?
とはいえ、あなたと**に食事に行きたいな、だとしても、
I am dreaming to go out to dinner to ** with you.
とかではないですかねぇ。

なので推測するしかないと思うのですが、
今日雪が降りました。
のoscar007さんの後は、
へぇ、雪を見たの?(こちらでは降らなかったよ)
(ところで)君と**を食べに行く夢を見たよ。

とかなんですかねぇ。
悪い意味ではないように思うんですけどね。
お互いに好意がなければ何気ないメールとかもしないと思います
し。
真意がわかったら教えて下さいね!

スタッフへ連絡

  英会話のクラスで

jam18
2004/03/23(火) 19:30

I dreamed (that) ~ は「~という夢を見た」だと教わりまし
た。
なので、

I dreamed that you and I ate **(食べ物).

で、**を食べる夢を見た、というのはアリだと思います。
eatよりhaveのほうが自然な感じがしますね(上記は時制の一致で
ateにしましたが、口語では現在形にすることもあるそうです)。
でもそのあとの to eat は不要ですよね。

I dreamed (that) you and I had **(食べ物)at **(場所)
(last night.)
って言いたかったのかな?

last nightなど「いつ」という情報があれば、夢見た、というこ
とが言いたいんだって分かりますけど、もしかしたら hope のつ
もりで書いたのかな、とも思いました。でもわざわざ過去形にして
いるところを見ると、「夢見た」のほうが有力かも・・・。かなり唐
突ですけどね。

ちなみに名詞の夢はseeするものではなく、haveするものだそうで
す(これも英会話で習いました)。

スタッフへ連絡

  ごめんなさい・・・

oscar007
2004/03/23(火) 21:12

**はお店の名前です。
お店の名前を出すのは良くないのかなと思って
一応伏せたのですが、わかりずらくなってしまいましたね。
すみません・・・。

あと、私は朝起きた時に雪が降っていたので
It is snow today.(今日は雪ですよ)
と伝えたかったのです。文法が間違ってましたか・・・。
そしたら、相手は昼過ぎに返事をくれて
(やっぱりあちらでは雪は降ってなかったようです)

Did you see the snow?
I dreamed you and I go to went (店の名前) to eat.
と言う感じだったんです。

で、さらにすみません!wentを間違えてeatと
書いていましたよね!!!
ホンット恥ずかしいです・・・・。
こんなんで、この先大丈夫なのか本当に不安です・・・。

でもやっぱり
私はあなたの夢を見たそして店へ食事へ行った・・・?
???みなさんが言うとおり、私と食事に行った夢を
見たと言う事でしょうか?

彼とちゃんとメールのやりとりができるように
今中学生の文法から勉強しなおしています・・・。
学生の時は結構得意としていた科目だっただけに
ここまで忘れている自分が、とっても情けないです…。

ちなみに、彼はアメリカ人なので英語は完璧です。
私がwentとeatを書き間違えたので、
みなさんを混乱させてしまいましたね。

ちょっと情けなくて落ち込みますが
でも頑張ります!!

スタッフへ連絡

  違う・・・

oscar007
2004/03/23(火) 21:17

I dreamed you and I went to (店の名前) to eat.
です!
何度も間違えて本当にすみません・・・。

スタッフへ連絡

  つまり

blurryeyes
2004/03/23(火) 22:57

「君は雪を見たの? 僕は君と**に食事に行った夢を見たよ~」
ってことですよ。
難しい文法の説明はできませんが、「you and I(あなたと私)」
が「went to ** to eat(食事しに行った)」と「Idreamed(夢
を見た)」ってわけです。

彼の住んでる場所は分かりませんが、時差的に(へんな言い方です
けど)たぶんあなたがメールした時間には彼はまだ眠ってたのだと
思います。 私もアメリカにいたので。

スタッフへ連絡

  ありがとうございます。

oscar007
2004/03/24(水) 00:08

you and I で区切って読むんだったんですね・・・。
考えてみればそうですよね・・・。

でも、訳がわかってほっとしました。
本当にありがとうございます。

スタッフへ連絡



クチコミ掲示板に参加!

この掲示板は、OZmallでつながる340万人の女友達と楽しくおしゃべりする場です。参加の際は必ず「クチコミ掲示板のルール」をよくお読みください。

クチコミ掲示板|ランキング
レス数ランキング
アクセス数ランキング

PR