マイページ
OZポイント
クーポン
おすすめ特集
相手別おでかけ
エリア別おでかけ
全国の観光・レジャーガイド
お酒・ドリンク
美容雑貨
お悩みキーワード
セルフケア・健康食品
特別な日
プロポーズ・ウェディング
編集部イチオシ
知りたい&教えたいクチコミ・悩み相談
※ 当掲示板の秩序を守り、全てのオズユーザーに快適なコミュニケーションをしていただくための大切な連絡機能です。個人的な感情に基づく内容や、いたずらな連絡はお控えください。(クチコミ掲示板のルール)
宣伝、広告的な利用 不適切な投稿 個人情報の掲載 悪質なリンク その他 ※項目を選択してください
(0/1000文字)
※連絡する内容を入力してください。※文字数オーバーしています。
ご連絡内容に基づき、改めてスタッフが確認いたします。 ただし、対応、処置することをお約束するものではありません。
投稿タイトル:台湾ドラマって・・・ オズネーム:まひろ77 投稿時間:2004/12/16(木) 00:39 内容: 今、「花より男子」が台湾で「流星花園」という名前でドラマ化されてますよね。そこで疑問なのが日本の名前(氏名)、例えば「道明寺司」とか「牧野つくし」で台湾のドラマも同じ名前でやっているんでしょうか?私はMXテレビで見てるので吹き替えが「司」や「つくし」って呼び合ってるので、日本の漫画を氏名まで忠実に再現してるの??って疑問なんです。あと、そのドラマに出ている俳優達が別のドラマにも出てるみたいですが、その原作も日本のコミックを原作にしてるみたいで、役名も日本の氏名でHPで紹介されてます。台湾のドラマってそれが普通なのですか?それとも向こうでの放送は日本の氏名じゃなく台湾の氏名を使ってるのかな??すみません、素朴な疑問が日々大きくなってきたもので質問させてもらいました。文章が下手で意味がわかりにくかったらごめんなさい!
クチコミ掲示板に参加!
この掲示板は、OZmallでつながる340万人の女友達と楽しくおしゃべりする場です。参加の際は必ず「クチコミ掲示板のルール」をよくお読みください。
PR
TOP