マイページ
OZポイント
クーポン
おすすめ特集
相手別おでかけ
エリア別おでかけ
全国の観光・レジャーガイド
お酒・ドリンク
美容雑貨
お悩みキーワード
セルフケア・健康食品
特別な日
プロポーズ・ウェディング
編集部イチオシ
知りたい&教えたいクチコミ・悩み相談
※ 当掲示板の秩序を守り、全てのオズユーザーに快適なコミュニケーションをしていただくための大切な連絡機能です。個人的な感情に基づく内容や、いたずらな連絡はお控えください。(クチコミ掲示板のルール)
宣伝、広告的な利用 不適切な投稿 個人情報の掲載 悪質なリンク その他 ※項目を選択してください
(0/1000文字)
※連絡する内容を入力してください。※文字数オーバーしています。
ご連絡内容に基づき、改めてスタッフが確認いたします。 ただし、対応、処置することをお約束するものではありません。
投稿タイトル:英語のメール オズネーム:oscar007 投稿時間:2004/03/23(火) 17:25 内容: この間、私の家では雪が降りました。そこでIt is snow today. とメールをしました。すると返事でこう来ました。Did you see the snow? I dreamed you and I go to eat ** to eat.その人がいた所では雪は降っていなかったようです。ウチが田舎なので・・・・。でも、その後のI dreamed youって言うのが気になります。私の事を夢に見たって事ですか?でもその後にこれから**へご飯に行くよって変じゃないですか?話しが変わりすぎって言うか・・・。私の英語レベルなんて中学生くらいです。メールは日本語だったり、簡単な英語だったり様々なんですが英語って1つの単語にいろんな意味があるから、もしかして勘違いしてないかと思っています。だって、私の事夢に見たなんて普通言いますか?期待していいのかな?それとも外人はみんなそんなノリなんですか?どんな夢だったの~?とか聞こうと思ったんですがそもそも、dreamedの意味を間違えていたら、こっぱずかしいですよねぇ!だから、その件には触れられずに別の内容の返信をしました。まだ、その人とは二人で会った事もないんです。いつかお茶しようねとは言われているんですが、全然そんな予定もないし・・・。でも、こんなドキドキは久しぶりでメールのやりとりだけでもすごく嬉しいんです。そんなメールで感激して目がウルウルしちゃったり・・・。今頑張って英語勉強中です。dreamedの意味あってます?それだけがどうしても気になっています。
クチコミ掲示板に参加!
この掲示板は、OZmallでつながる340万人の女友達と楽しくおしゃべりする場です。参加の際は必ず「クチコミ掲示板のルール」をよくお読みください。
PR
TOP