オズモール 女性・OLのための情報サイト


『OZのクチコミ掲示板』サービス終了のお知らせ



いつも『OZのクチコミ掲示板』をご利用くださいまして、誠にありがとうございます。

2000年より運営してまいりました『OZのクチコミ掲示板』ですが、サービスの利用状況を鑑みて、2023年10月31日(火)15:00 をもちまして、サービスを終了させていただくこととなりました。

サービス終了に伴い、2023年8月30日(水)をもちまして、新規投稿の機能を停止させていただきます。

サービスの終了までのスケジュール、皆さまのこれまで投稿していただいたコンテンツの取り扱いにつきましては以下の記載をご確認ください。


【サービス終了までのスケジュール】
2023年8月30日(水)新規投稿の機能停止
2023年10月31日(火)15:00 サービス終了 掲示板データをすべて消去
※ご注意※
2023年10月31日のサービス終了と同時に、『OZのクチコミ掲示板』へのアクセスは一切行うことができなくなります。


2000年のサービス開始より、多くのお客様のご利用いただきまして、誠にありがとうございました。サービス終了に伴い、皆さまには多大なご迷惑をおかけいたしますことを深くおわび申し上げます。


今後ともオズモールをご愛顧くださいますようお願いいたします。
  1. オズモールTOP >
  2. オトナ女子のおしゃべり掲示板 >
  3. 何て言ってるかわかりますか?>アリーマイラブ

クチコミ掲示板

知りたい&教えたいクチコミ・悩み相談


  • すべて
  • フリートーク
  • LOVE&H
  • ビューティ
  • グルメ
  • おでかけ
  • キャリア
  • エンタメ
  • ウエディング

エンタメ|投稿記事

何て言ってるかわかりますか?>アリーマイラブ

Angel hiromi
2001/01/03(水) 22:14

アリーの雇い主であるリチャードの「前向きに!」
って口癖ありますよね?
あれって英語ではなんて言っているかわかる人いますか?

私には”Buy a gun”,”Buy guns”って聞こえるのですが
実際はどうなのでしょう?

すごく気になっているので、知ってる方教えてください!

テーマ:
タグ:  英語

スタッフへ連絡

  前向きに!

フロー
2001/01/03(水) 22:32

Bygones!ですね。
let bygones be bygonesのことだそうです。
「過去のことは水に流して和解する」ですが、吹き替えの
「前向きに!」の方が私は好きですねー。

スタッフへ連絡

  すっきりしました!

Angel hiromi
2001/01/04(木) 22:47

ありがとうございます。
勉強になりました!!!

またアリ―マイラブを使って、英語の勉強してきたいと
思います!

スタッフへ連絡

  ヨコレスですが。

ノニー
2001/01/05(金) 17:22

NHKの海外ドラマのサイトで、ドラマの中のせりふを少
し載せたりしていて、結構勉強になりますよ。

スタッフへ連絡



クチコミ掲示板に参加!

この掲示板は、OZmallでつながる340万人の女友達と楽しくおしゃべりする場です。参加の際は必ず「クチコミ掲示板のルール」をよくお読みください。

クチコミ掲示板|ランキング
レス数ランキング
アクセス数ランキング

PR

TOP