オズモール 女性・OLのための情報サイト


『OZのクチコミ掲示板』サービス終了のお知らせ



いつも『OZのクチコミ掲示板』をご利用くださいまして、誠にありがとうございます。

2000年より運営してまいりました『OZのクチコミ掲示板』ですが、サービスの利用状況を鑑みて、2023年10月31日(火)15:00 をもちまして、サービスを終了させていただくこととなりました。

サービス終了に伴い、2023年8月30日(水)をもちまして、新規投稿の機能を停止させていただきます。

サービスの終了までのスケジュール、皆さまのこれまで投稿していただいたコンテンツの取り扱いにつきましては以下の記載をご確認ください。


【サービス終了までのスケジュール】
2023年8月30日(水)新規投稿の機能停止
2023年10月31日(火)15:00 サービス終了 掲示板データをすべて消去
※ご注意※
2023年10月31日のサービス終了と同時に、『OZのクチコミ掲示板』へのアクセスは一切行うことができなくなります。


2000年のサービス開始より、多くのお客様のご利用いただきまして、誠にありがとうございました。サービス終了に伴い、皆さまには多大なご迷惑をおかけいたしますことを深くおわび申し上げます。


今後ともオズモールをご愛顧くださいますようお願いいたします。
  1. オズモールTOP >
  2. オトナ女子のおしゃべり掲示板 >
  3. 英語の手紙の依頼について

クチコミ掲示板

知りたい&教えたいクチコミ・悩み相談


  • すべて
  • フリートーク
  • LOVE&H
  • ビューティ
  • グルメ
  • おでかけ
  • キャリア
  • エンタメ
  • ウエディング

フリートーク|投稿記事

英語の手紙の依頼について

Уuri
2005/01/06(木) 06:55

もし、ご存知の方いらっしゃいましたら教えて下さい。

実は先日、旅先で大変お世話になった方がいまして、その方
に英語でお礼などの手紙を送りたいと思い、早速、翻訳ソフ
トを買ったのですが、何だか伝えたいこととは違う単語がず
らずら並んでしまっている感じがして心配になり、英語がで
きない私としては確認のしようがないので、日本語の手紙を
英文にしてくれる所をご存知ないかと思いたち投稿してみま
した。ご存知の方いらっしゃいましたら教えて頂けると助か
ります。個人でも頼めるようなところだと嬉しいのですが。
どうか宜しくお願いします。

テーマ:
タグ:  個人手紙英語

スタッフへ連絡

  参考にならないかもしれませんが

powder
2005/01/06(木) 17:22

翻訳サービスを利用する手もありますが、
費用がけっこうかかってしまうでしょうね。
ちなみに、私が以前、資格証明書の翻訳証明を
お願いしたところは、とってもスピーディで丁寧でした。
個人の手紙の翻訳もやっているそうです。
www.worldts.com

どれくらいの長さのお手紙かわかりませんが、
簡単なお礼だったら、本を参考にしてもいいのでは?
Thank youカードに、一言添えるくらいでも、
十分だと思いますよ。
それと一緒に、何かちょっとしたお礼の品をつけるとか、
そういう方法もあるんじゃないかと思います。

費用がかからない方法で、翻訳してくれるサービスは、
ちょっと知りません。
参考にならず、ごめんなさい。

スタッフへ連絡

  それよりも


2005/01/06(木) 18:11

以前同僚が翻訳ソフトを使って英文の手紙を書き、それを英
語の使える方にみてもらったところ、「とても変」だったそ
うです。
まだ、つたなくても、本をみながら自分で書いたほうがよほ
ど良かった(意味が通じた)ようで・・・。

最近私も英文のメールを書くことがありますが、あまり完璧
にこだわらずに(気持ちは伝わるので)、自信がなければ簡
単な文を並べるだけでもいいので、トライされることをおす
すめします。インターネット上でも英語の例文がでています
し、英文手紙の本もいろいろあります。それらの例文を参考
にされてはどうでしょう。
日本語で書くようには微妙な表現もできませんし、冠詞や時
制や細かなところが気になるかもしれませんが、そのほうが
ずっといいと思います。

私も、外国の方からまるまる翻訳された「拝啓  ・・のこ
とと存じます」というより、間違いがあっても自分の言葉で
「うれしいだったです」と書いてある方がよほどいいですか
ら。

スタッフへ連絡

  ありがとうございました。

Уuri
2005/01/06(木) 21:22

powderさん、柿さん、

ゆりと申します。
お返事ありがとうございました。
自分で書くとなると、長いお礼の手紙になりそうなので、私
の英語力ではまるっきり難しいと思いますので、お金はかか
っても今回は翻訳サービスを利用してみたいと思います。
本当に助かりました。ありがとうございます!!!

スタッフへ連絡

  〆後ですが・・・

sakurita
2005/01/07(金) 13:07

Yuriさん、初めまして。
もうご覧にならないかも知れませんが、翻訳サービスを利用
されるとのことですので、ご参考までに下のサイトをご紹介
してみますね。
料金もかなり安めですし、どちらかというと法人より個人の
注文を中心に受けているようですよ。
http://www.honyaku.pro.nu/

私自身は利用したことがありませんが、よほど専門的な内容
でなければ、それなりの翻訳は行ってもらえるのではないか
と思います。

気持ちが伝わるお手紙に仕上がるといいですね。

スタッフへ連絡



クチコミ掲示板に参加!

この掲示板は、OZmallでつながる340万人の女友達と楽しくおしゃべりする場です。参加の際は必ず「クチコミ掲示板のルール」をよくお読みください。

クチコミ掲示板|ランキング
レス数ランキング
アクセス数ランキング

PR