オズモール 女性・OLのための情報サイト


『OZのクチコミ掲示板』サービス終了のお知らせ



いつも『OZのクチコミ掲示板』をご利用くださいまして、誠にありがとうございます。

2000年より運営してまいりました『OZのクチコミ掲示板』ですが、サービスの利用状況を鑑みて、2023年10月31日(火)15:00 をもちまして、サービスを終了させていただくこととなりました。

サービス終了に伴い、2023年8月30日(水)をもちまして、新規投稿の機能を停止させていただきます。

サービスの終了までのスケジュール、皆さまのこれまで投稿していただいたコンテンツの取り扱いにつきましては以下の記載をご確認ください。


【サービス終了までのスケジュール】
2023年8月30日(水)新規投稿の機能停止
2023年10月31日(火)15:00 サービス終了 掲示板データをすべて消去
※ご注意※
2023年10月31日のサービス終了と同時に、『OZのクチコミ掲示板』へのアクセスは一切行うことができなくなります。


2000年のサービス開始より、多くのお客様のご利用いただきまして、誠にありがとうございました。サービス終了に伴い、皆さまには多大なご迷惑をおかけいたしますことを深くおわび申し上げます。


今後ともオズモールをご愛顧くださいますようお願いいたします。
  1. オズモールTOP >
  2. オトナ女子のおしゃべり掲示板 >
  3. 「sucre」の発音の仕方を教えてください。

クチコミ掲示板

知りたい&教えたいクチコミ・悩み相談


  • すべて
  • フリートーク
  • LOVE&H
  • ビューティ
  • グルメ
  • おでかけ
  • キャリア
  • エンタメ
  • ウエディング

フリートーク|投稿記事

「sucre」の発音の仕方を教えてください。

かずまる
2003/02/04(火) 00:46

フランス語で「砂糖」を意味する言葉
というところまでは調べられたのですが、
これは、どのように発音すればよいのでしょうか?

カタカナ表記に直したいのですが、
自分で調べてみても、発音までは分からなくて・・・。

お分かりになる方、よろしくお願いします。

テーマ:
タグ:  フランスフランス語砂糖

スタッフへ連絡

  たぶん

UV
2003/02/04(火) 01:16

あくまでカタカナで書くなら「スークル」かな?
でも実際にフランス語で[sykr]と発音したら
「スークル」には聞こえないと思う。
[y]とフランス語の[r]はカタカナ表記しにくい・・・

スタッフへ連絡

  ↑同感です

Robby2001
2003/02/04(火) 01:20

フランス語ってカタカナにしにくいですよね。
この場合は
「ス」と言うよりも「シュ」と「ス」の間に近い感じですよね。
rの発音も
喉を鳴らすと言うかなんと言うか・・・・
うまくいえない・・・・

スタッフへ連絡

  わぁ!ありがとうございます!

かずまる
2003/02/04(火) 01:50

素早いレスありがとうございます!(^-^)

カタカナ表記にするのは、難しいのですね。
あえてするならば「スークル」もしくは、
「シュークル」となるのですね。
ふむふむ、なるほど。

まったく発音が分からなかったので、
カンジがつかめただけでもウレシイです。

カタカナ表記については、
わざわざしないほうが良いのかもしれないですね。
変な和製フランス語になってしまいそうだし・・・。

自分で調べても、全然分からなかったので、
ちょっとスッキリしました。
UVさん、Robby2001さん、
本当に有り難うございました!(^-^)

スタッフへ連絡

  もし興味があれば

UV
2003/02/04(火) 10:52

フランス語は綴りと発音が比較的規則的な言葉なので
最初に綴り字と発音の関係を覚えてしまえば
見たことない単語でも発音だけは大体わかるようになります。
綴り字と発音の関係は初心者向けのテキストに載っていると
思います。実際に発音を聞きながら覚えるといいですよ。

スタッフへ連絡

  パリで

しゅーまま
2003/02/04(火) 12:53

私はお砂糖とバターだけのシンプルなクレープが好きで
パリに行くとよく頼みます。初めて買った時、「スークル」と言っ
ても「???」って顔をされてしまい苦労しました。そしてフラン
ス人が言っているのを聞くと、私の耳がわるいのかもしれません
が、「スーク」って聞こえるんです。「ル」ほとんど聞こえないに
近いような感じでした。そこで、思いきって「スーク」って
言ったらつうじましたよ~

スタッフへ連絡

  私は・・・

mocomoco
2003/02/04(火) 15:22

同じく、パリのクレープ屋で。

チョコレートのクレープを買おうと思って、「ショコラ」と
言ったら、出来てきたのは砂糖「sucre」のクレープだった
という思い出があります。

スタッフへ連絡

  知らなかった

りびりび
2003/02/04(火) 14:33

お菓子の本によく出てくるのですが、甘いタルト生地を「パート・
シュクレ」とよびます。だからフランス語で砂糖は「シュクレ」だ
と思ってました。
これってフランス人には通じない和製フランス語だったんですね。
初めて知りました。

スタッフへ連絡

  品詞が違う

UV
2003/02/04(火) 15:15

そのパート・シュクレはpate sucreeで
(記号の出し方がわからないのですが、
最初のeにアクサン記号がつきます)
sucreは名詞で砂糖、sucreは形容詞でsweetの意味です。
pateを修飾する場合、後ろにeがつくのでsucreeになってます。
発音はシュクレに近いけれど、レの音はラ行の音というよりは
ヘ[he]という音っぽく聞こえると思います。
偉そうに書いてしまいましたが
フランス語に詳しい方、もし間違ってたら訂正お願いします。


スタッフへ連絡



クチコミ掲示板に参加!

この掲示板は、OZmallでつながる340万人の女友達と楽しくおしゃべりする場です。参加の際は必ず「クチコミ掲示板のルール」をよくお読みください。

クチコミ掲示板|ランキング
レス数ランキング
アクセス数ランキング

PR