オズモール 女性・OLのための情報サイト


『OZのクチコミ掲示板』サービス終了のお知らせ



いつも『OZのクチコミ掲示板』をご利用くださいまして、誠にありがとうございます。

2000年より運営してまいりました『OZのクチコミ掲示板』ですが、サービスの利用状況を鑑みて、2023年10月31日(火)15:00 をもちまして、サービスを終了させていただくこととなりました。

サービス終了に伴い、2023年8月30日(水)をもちまして、新規投稿の機能を停止させていただきます。

サービスの終了までのスケジュール、皆さまのこれまで投稿していただいたコンテンツの取り扱いにつきましては以下の記載をご確認ください。


【サービス終了までのスケジュール】
2023年8月30日(水)新規投稿の機能停止
2023年10月31日(火)15:00 サービス終了 掲示板データをすべて消去
※ご注意※
2023年10月31日のサービス終了と同時に、『OZのクチコミ掲示板』へのアクセスは一切行うことができなくなります。


2000年のサービス開始より、多くのお客様のご利用いただきまして、誠にありがとうございました。サービス終了に伴い、皆さまには多大なご迷惑をおかけいたしますことを深くおわび申し上げます。


今後ともオズモールをご愛顧くださいますようお願いいたします。
  1. オズモールTOP >
  2. オトナ女子のおしゃべり掲示板 >
  3. ファインディングニモを見られた方に質問です

クチコミ掲示板

知りたい&教えたいクチコミ・悩み相談


  • すべて
  • フリートーク
  • LOVE&H
  • ビューティ
  • グルメ
  • おでかけ
  • キャリア
  • エンタメ
  • ウエディング

エンタメ|投稿記事

ファインディングニモを見られた方に質問です

キャベツ娘
2004/01/05(月) 10:30

在米の主婦です。

カモメが食べ物をねらって騒ぐシーンが何度かありましたよね?
あそこがどういう日本語に訳されていたのか教えていただきた
いのです。私がみた英語版では「Mine!Mine!Mine!」だった
のですが、直訳したらカモメっぽくなくなってしまいますよね?
ディズニー映画は訳すのが難しいシーンも多いと思うのですが、
帰国した機会に日本語版をみると、いつもそれなりにユーモア
を含んだうまい異訳になっていて感心させられます。
で、今回のニモがどうだったかが気になるんです。

よろしくお願いします。

テーマ:
タグ:  ディズニー映画英語食べ物

スタッフへ連絡

ナイスタイミング!私は日本で字幕版を見ました。
お答えは
「エサ?エサ?」です。

友人とエサはfoodっていってるのにカモメは
なんて英語で言ってるんだろうって話してたので
こちらもいいお答えが頂きうれしかったです!
ナマコをsea cucumberっていうのは英語がダメな私には
新鮮でした!
海のキュウリかー

ちなみに観た後何度もマーリンの友達になるブルーのお魚の
名前を何度も忘れてなんだっけ、なんだっけって会話を
何度もしまいた。。
いっしょや・・

ニュースで観たのですが、
カクレクマノミが人気になって一部の業者やファンが乱獲に走って
いるって聞いてけっこうショックでした。。

スタッフへ連絡

  ありがとうございます!!(ネタばれあり)

キャベツ娘
2004/01/05(月) 11:22

こんなにあっさりと私の疑問がするなんて・・!うれしいです。
そうか。エサだったんですねー。英語の方は、語尾をちょっと
あげた感じで「マイン?マイン?マイン?」って言ってたんで
すが、この映画の数あるギャグの中でも私のお気に入りの一つ
です。

青いお魚はドーリーでしたね。ま、あの魚は、あれだけ忘れ
まくってたら自分も忘れられて当然かと(笑)

乱獲、悲しいですよね。101わんちゃんが流行った時は
ダルマシアンがペットショップで飛ぶようにうれ、流行が
去ったらひどい扱いだったって話も聞きました。
ニモは人間に捕まって悲しい思いをしたお魚の話なんだから、
みてる方もその辺学習してほしいですよね~。

レス、本当にありがとうございました。

スタッフへ連絡

  私は・・・

ぽん花
2004/01/05(月) 13:45

私も日本で字幕版を見ました!
カモメの集団、めっちゃうけましたよね!!

「エサ?エサ?エサ?」っていう訳の部分、
何て言っているのだろうと思って辞書を引いて、
「bait?」かと思っていました。


スタッフへ連絡

  吹替版では違う言い方でした

海夏
2004/01/05(月) 13:37

そのシーン、日本語吹替版では

「ちょーだい、ちょーだい、ちょーだい」

と言っていました。

ニモ、かわいかったなぁ・・・

スタッフへ連絡

  おもしろい~!

orengereng
2004/01/05(月) 13:57

吹き替え版と字幕と英語でこんなに違うんですね!
ちょっと新鮮!
ちなみに英語が堪能な方にお聞きしたいのですが、
Mine・・はこの場合どんな意味なのですか?
(質問変ですね。。)
私のもの?って感じなのかな?

最後のエンドロールでモンスターズインクのキャラが
でてたのが笑えました!
さすがピクシー!

スタッフへ連絡

  気付かなかった!

キャベツ娘
2004/01/05(月) 22:14

どこに誰がでてたんですか?ピクサーだから、一応
気をつけてみてたんですが、またやられたか。
いつも見逃しちゃうんですよね~。

ちなみに別に堪能ではありませんが、Mineは「僕の?」
みたいなニュアンスだと私は受け取りました。
あのカモメのバカ面にぴったりの言葉だと思いました。

スタッフへ連絡

  楽しみですよね

みさき御前
2004/01/05(月) 23:55

エンドロールの、ホントに最後の最後ですよ
DVDなどがでたら、ぜひチェックしてください
ああいうところ、いいですよね~
「くすっ」って笑えるところがあって・・・

「mine!mine!」かあー
なんて言ってるのかわからないのに、観に行った友達と
真似てました(笑)
夕飯は、お魚にできなかった(さすがに ^^)ので、
唐揚げをさして「マイン?」
でも、くじら語ももっぱら流行り中(笑)

スタッフへ連絡

  それは(ネタばれあり)

キャベツ娘
2004/01/06(火) 12:19

水槽の魚達が脱出したシーンの後ですか?それともそのずっと
後の、クレジットが出た後ですか?やっぱりピクサーの映画
はビデオやDVDで何度もみて楽しむのが一番なんでしょうね。

私の好きなシーンは水槽の魚達がニモを迎え入れる儀式のシーン
と魚の大群がマーリンをからかうシーン(真似したり口をぱく
ぱくしたりするシーン)です。大笑いしました。

日本ではとんねるずの木梨や室井滋が声の吹き替えをしたそう
ですね。イメージがぴったりですよね。機会があればみてみたい
です。

スタッフへ連絡

  どこかと言うと(ネタバレです)

なかやまみほ
2004/01/06(火) 13:06

横からしゃしゃり出てしまってスイマセン。

最後の最後にチラッと出てくるモンスターズインクのキャラは
マイク(緑色の丸いの)です。
魚たちが脱出(あの後袋からどうやって出たのでしょうね)した後
クレジットが流れてきますが、その間も
ニモの映画のキャラが文字の間を行ったり来たりしてるんです。
クレジットも終盤になったころ、
ゴーグルをつけたマイクが端から端に泳いでいきました。

余談ですが、歯医者さんの待合室には
トイ・ストーリーのバズの人形が転がっていたの、
お気付きになりましたか?
あれも見つけた瞬間
隣で見ていた相方に言いたいのを堪えるのが大変でした(^^;

私も水槽の中での変な儀式(?)、ツボにはまりました!

DVDになるのが今から待ち遠しいですよね♪

スタッフへ連絡

  ありがとうございます

キャベツ娘
2004/01/06(火) 14:15

たぶんもう一回みる機会あると思うので、その時に
みてみます。マイク、好きだったので、楽しみです。(^^)
バズにも気付きませんでした。私、だめですね(^^;)


スタッフへ連絡



クチコミ掲示板に参加!

この掲示板は、OZmallでつながる340万人の女友達と楽しくおしゃべりする場です。参加の際は必ず「クチコミ掲示板のルール」をよくお読みください。

クチコミ掲示板|ランキング
レス数ランキング
アクセス数ランキング

PR