オズモール 女性・OLのための情報サイト


『OZのクチコミ掲示板』サービス終了のお知らせ



いつも『OZのクチコミ掲示板』をご利用くださいまして、誠にありがとうございます。

2000年より運営してまいりました『OZのクチコミ掲示板』ですが、サービスの利用状況を鑑みて、2023年10月31日(火)15:00 をもちまして、サービスを終了させていただくこととなりました。

サービス終了に伴い、2023年8月30日(水)をもちまして、新規投稿の機能を停止させていただきます。

サービスの終了までのスケジュール、皆さまのこれまで投稿していただいたコンテンツの取り扱いにつきましては以下の記載をご確認ください。


【サービス終了までのスケジュール】
2023年8月30日(水)新規投稿の機能停止
2023年10月31日(火)15:00 サービス終了 掲示板データをすべて消去
※ご注意※
2023年10月31日のサービス終了と同時に、『OZのクチコミ掲示板』へのアクセスは一切行うことができなくなります。


2000年のサービス開始より、多くのお客様のご利用いただきまして、誠にありがとうございました。サービス終了に伴い、皆さまには多大なご迷惑をおかけいたしますことを深くおわび申し上げます。


今後ともオズモールをご愛顧くださいますようお願いいたします。
  1. オズモールTOP >
  2. オトナ女子のおしゃべり掲示板 >
  3. 英語から日本語に訳してください

クチコミ掲示板

知りたい&教えたいクチコミ・悩み相談


  • すべて
  • フリートーク
  • LOVE&H
  • ビューティ
  • グルメ
  • おでかけ
  • キャリア
  • エンタメ
  • ウエディング

フリートーク|投稿記事

英語から日本語に訳してください

ぷーころ
2003/12/18(木) 12:19

アメリカに住んでいる知人から
「働いているホテルに日本人がたくさん来るので、
日本語でこの文章を言いたいんだけど、どう言いますか?」
とメールが来ました
(彼女はホテルで電話のオペレータをしています)。

You need phone deposit to be able to made outside calls.

私はphone depositが何なのかもイマイチわかりません。
どなたか上記英文を日本語に訳していただけないでしょうか。
よろしくお願いいたします。

テーマ:
タグ:  アメリカホテル彼女日本人電話

スタッフへ連絡

  これでいいと思います

ちゃむV
2003/12/18(木) 12:30

外線をかける際は前金が必要です。

phone depositという単語はなく、phoneが動詞で
depositは名詞です。
depositはここでは、前金とか内金という意味だと
思いますよ。

スタッフへ連絡

phoneって動詞なんですか??

日本語には訳しにくいのですが、phone depositでいわゆる電話を
かけるための小銭(全体として名詞扱い)みたいな意味で、動詞は
needでは??

訳全体としては、全然いいと思うのですが・・・。

スタッフへ連絡

  すみません!

ちゃむV
2003/12/18(木) 14:41

needがありましたね。すみません!

phone depositという単語は聞いたことが
ありませんので、ついphoneを動詞として
見てしまいました。
それから最初の質問の文章は他にも若干文法が間違って
いたりもしましたので、おおまかな意味として
答えてしまいました。すみません!

スタッフへ連絡

  違ってたらごめんね。

sakura18
2003/12/18(木) 19:28

「外線をかけるには前金が必要です」
というような意味だと思うのですが、、、、

確かダンナがロサンゼルスだかラスベガスだかの
ホテルで、depositを取られたと言っていました。
使用した電話料金と相殺して、残りの額を
返してくれるのだそうです。
(ダンナは外線を使用しなかったので、全額返却
されたそうな)

間違ってたら、ごめんなさいね~。

スタッフへ連絡

  預け金、保証金かなあ

misaho
2003/12/18(木) 20:39

電話代の前払いというよりは、預託金・保証金のような性格の
ものを言っているように思うので、「前金」よりも「預け金」
か「保証金」がぴったりくるかな、と思いました。

外線をご利用いただくには、保証金として○○ドルをお預かり
することとなっています(ので、フロントにてお申し込みくだ
さい)・・・っていう感じでしょうか?

スタッフへ連絡

  みなさま、ありがとうございます

ぷーころ
2003/12/18(木) 21:49

ちゃむVさん、グマルさん、sakura18さん、misahoさん、レスを
ありがとうございました。

「phone deposit」のシステム自体を私が知らなかったので、
sakura18さんのご主人の体験談で、その意味がやっと理解できま
した。

みなさまのレスを参考にして、ローマ字でメールしてみようと思い
ます。

ただ、日本ではあまりメジャーではない(と思われる)「phone
deposit」のシステムを、日本人のお客さんが理解してくれるか
な・・ちょっと不安です。その旨、追記しておきます。

ありがとうございました!

スタッフへ連絡



クチコミ掲示板に参加!

この掲示板は、OZmallでつながる340万人の女友達と楽しくおしゃべりする場です。参加の際は必ず「クチコミ掲示板のルール」をよくお読みください。

クチコミ掲示板|ランキング
レス数ランキング
アクセス数ランキング

PR