オズモール 女性・OLのための情報サイト


『OZのクチコミ掲示板』サービス終了のお知らせ



いつも『OZのクチコミ掲示板』をご利用くださいまして、誠にありがとうございます。

2000年より運営してまいりました『OZのクチコミ掲示板』ですが、サービスの利用状況を鑑みて、2023年10月31日(火)15:00 をもちまして、サービスを終了させていただくこととなりました。

サービス終了に伴い、2023年8月30日(水)をもちまして、新規投稿の機能を停止させていただきます。

サービスの終了までのスケジュール、皆さまのこれまで投稿していただいたコンテンツの取り扱いにつきましては以下の記載をご確認ください。


【サービス終了までのスケジュール】
2023年8月30日(水)新規投稿の機能停止
2023年10月31日(火)15:00 サービス終了 掲示板データをすべて消去
※ご注意※
2023年10月31日のサービス終了と同時に、『OZのクチコミ掲示板』へのアクセスは一切行うことができなくなります。


2000年のサービス開始より、多くのお客様のご利用いただきまして、誠にありがとうございました。サービス終了に伴い、皆さまには多大なご迷惑をおかけいたしますことを深くおわび申し上げます。


今後ともオズモールをご愛顧くださいますようお願いいたします。
  1. オズモールTOP >
  2. オトナ女子のおしゃべり掲示板 >
  3. この文を英語にしてください PART2

クチコミ掲示板

知りたい&教えたいクチコミ・悩み相談


  • すべて
  • フリートーク
  • LOVE&H
  • ビューティ
  • グルメ
  • おでかけ
  • キャリア
  • エンタメ
  • ウエディング

フリートーク|投稿記事

この文を英語にしてください PART2

レッツ
2003/01/16(木) 11:55

 結婚指輪に英文を刻むのですが、この文は英語で何と書くのでし
ょうか。

「愛を誓ったのはあなただけ」

 これは、恋に落ちたシェイクスピア(映画)の中の文なのです
が、DVDで確認したら英文が長すぎて刻むことができないんで
す。英語できる方教えてください。

  辞書をひいてください

hinako2000
2003/01/16(木) 12:54

前回レスつけてくれた人にはお礼なしで
また「英語にしてください」ですか?

レッツさんはオンラインでも紙でもいいんだけど
自分で辞書をひいて確認しましたか?
後、英語がわからないのに大切な結婚指輪に
英語でメッセージを刻むのですか?

指輪には一体何文字刻むつもりなんですか?
メッセージ2つと結婚記念日と名前なんて全部入れたら
かなり窮屈ですよね。それともメッセージだけ?

スタッフへ連絡

  hinako2000さんの言うとおり!

*Amy*
2003/01/16(木) 13:25

しかもタイトルが
「この文を英語にしてください PART2」
だなんて、最初のスレッドで教えてくれた人に
随分と失礼ですね。

回答が欲しいのだったら、それなりの
訊き方があるのでは?

その程度の英語がわからないんだったら
無理にリングに刻まなくてもいいのでは?
リングの裏なんて、どうせ他人に見せるもの
じゃないんだし、見栄を張ったってね~。

そのうち
「この文を英語にしてください PART3」
という投稿が出てきそう。(笑)

スタッフへ連絡

  現実問題で

ぴぴな
2003/01/16(木) 13:58

辞書を引けばという方のご意見、ごもっともだとは
思いますが、それはおいておいて。

現実問題、hinako2000さんがおっしゃるように、
結婚指輪にはあまり文字を刻むスペースがないですよ。
日付、お互いのイニシャル、言葉。
女性の指輪のほうはサイズが小さいので、特にスペースが
ないんですよ。
私も好きな言葉を刻んでもらったので、お気持ちは
わかります。
私の場合、希望の文字を全部入れると、後々サイズを
変えてもらわなければならなくなったときのための
スペースに文字が重なってしまって変更できなくなります
よ、と言われました。(石入りの指輪だったせいで、
よけいにスペースがなかったこともありますが)。
で、結局思い入れのある単語一つだけにしました。
まあ、その辺りはお店の人に相談してください。

スタッフへ連絡

  翻訳サイト

むぅむぅ
2003/01/16(木) 14:06

ネットにはこういう便利なサイトもあります。

http://babelfish.altavista.com/translate.dyn

「教えてちゃん」になる前に、
自分で検索してみることも大事だと思いますよ。

スタッフへ連絡

  短くするの難しいですね…。

cheap
2003/01/16(木) 14:08

For the one I have ever sworn my love(わたしが愛を誓った
ったったひとりの人へ)、 Swear my love is only for you(わ
たしの愛はあなたのためだけと誓う)、Pledge my love(わたし
の愛を誓う)、Pledge you my life-lasting love(一生の愛を
誓う)などどうでしょうか?ご結婚おめでとうございます。お幸せ
に。

スタッフへ連絡

  ありがとうございます

レッツ
2003/01/16(木) 18:06

みなさんの意見・解答等ありがとうございます。
HPを確認して問題が解決しました。早速、明日にでもお店に問い
合わせてみたいと思います。

 前回、返事をいただいたkyk99さん。この場を借りてお礼をさせ
て頂きます。ありがとうございました。本当はPART1の時にお
礼を言いたかったのですが、私がHP確認したらすでに過去の掲示
板となっており、投稿することが出来なかったんです。ほんとうに
ありがとうございました。

 「辞書をひいて」という投稿もありましたが、一応ひきました。
が、単語と例文はわかったのですが、いざこの文章を英文にすると
なると文法を理解していませんので正しい英文に出きる自信が有り
ませんでした。なので、この場を借りてみなさんに正しい英文を教
えていただけたらと思い,投稿しました。翻訳サイトやみなさんの
知識をおしえていただき、大変助かりました。
 みなさん、ありがとうございました。

スタッフへ連絡

  で、何だったの?

yshoot
2003/01/16(木) 19:57

レスはしてなかったんですけど・・・
解決したそうですが、結局どんな英文だったんですか?
気になるので、まだ見ていたら教えて欲しいです。

スタッフへ連絡



クチコミ掲示板に参加!

この掲示板は、OZmallでつながる340万人の女友達と楽しくおしゃべりする場です。参加の際は必ず「クチコミ掲示板のルール」をよくお読みください。

クチコミ掲示板|ランキング
レス数ランキング
アクセス数ランキング

PR